Canadá apresenta carro elétrico com carroceria de fibra de maconha


Fabricante defende que o material não enferruja e reduz peso do veículo.
Kestrel roda até 160 quilômetros por carga. Vendas começam em 2012.

Do G1, em São Paulo


Depois de anunciar a produção de um carro feito com fibra natural, a empresa canadense Motive apresentou oficialmente a novidade durante a conferência EV 2010 VÉ em Vancouver, Canadá.


Kestrel, fabricado pela Motive, utiliza fibra de maconha na carroceria (Foto: Divulgação)O modelo, batizado de Kestrel, utiliza motor elétrico e traz a carroceria composta por cânhamo, material derivado da Cannabis sativa, nome científico da maconha. De acordo com a fabricante, a fibra da planta é mais viável por não enferrujar, absorver melhor os impactos e ser mais leve. A novidade pesa 850 kg e tem capacidade para até quatro pessoas.

Em relação ao design, a empresa afirma que apostou em linhas simples. "Os veículos elétricos precisam ser eficientes, por isso que o desenho do Kestrel tinha que ser simples (com o mínimo de componentes), leve e atrativo para os olhos", afirmou em nota o designer do carro, Darren McKeage.

Para o presidente da Motive, Nathan Armstrong, a oportunidade é única por promover progressos significativos no setor do automóvel e "apoiar o setor canadense do automóvel ao proporcionar produtos sustentáveis e oportunidades para criar novos trabalhos 'verdes' no setor manufatureiro".

A potência não foi revelada, mas os dados oficiais dão conta que ele atinge velocidade máxima de 135 km/h e tem autonomia para 160 quilômetros. O Kestrel é um dos modelos que faz parte do Project Eve, consórcio de empresas para desenvolver a eletromobilidade no Canadá. As vendas dele deverão começar em 2012.

Dengue Transmissão, sintomas, prevenção e tratamento

A dengue é uma doença que causa febre aguda, causada por vírus que é transmitido pelo mosquito Aedes aegypti.

Os inseticidas não resolvem o problema de exterminar o mosquito. Não existe vacina contra a dengue, devido à variedade de tipos que o vírus apresenta. Mas há uma certeza: é um grave problema para a saúde pública.

A dengue é considerada a mais importante arbovirose que afeta o ser humano. Arbovirose é o nome científico de doenças transmitidas por mosquito. O termo deriva da expressão em inglês, arthropod-born virus, vírus provindo de artrópode.

Nas regiões de clima tropical as condições climáticas favorecem a proliferação do mosquito vetor da dengue.

Quatro tipos de vírus
Existem quatro tipos - sorotipos - de vírus responsáveis pela dengue, todos da família Flaviviridae. Por isso, são chamados de flavivírus, além de arbovírus.

O sorotipo 1 causa a forma menos grave da dengue. Uma vez na corrente sanguínea de um indivíduo saudável, esses vírus invadem células do organismo, como as do fígado, e começam a se reproduzir.

Em determinado momento, a célula se rompe e libera os "filhotes" que tornam a repetir o processo. Assim, as células da vítima vão sendo destruídas.

Anticorpos contra dengue
Geralmente, o organismo produz anticorpos contra o vírus adquirido e, portanto, a doença deveria se manifestar em uma forma mais branda no caso de novo contágio. Mas, com o vírus da dengue, não é assim.

Se uma pessoa saudável contrai o sorotipo 1, fica imune aos outros sorotipos, que causam as formas mais graves da dengue, por um tempo. Depois, o sistema imunológico do paciente o protege apenas do sorotipo adquirido, mas fica sensível às outras variáveis do vírus.

A dengue costuma ser mais grave quando a pessoa contrai a doença pela segunda vez, adquirindo um novo sorotipo.

Dengue hemorrágica
Os sintomas de alerta da dengue são febre, dores nas articulações, músculos, olhos, manchas avermelhadas pelo corpo, fraqueza, falta de apetite e cefaléia. Algumas pessoas também sentem náusea e podem vomitar.

Na presença desses sinais deve-se imediatamente procurar um centro de saúde para verificar a necessidade de exames de sangue.

A dengue hemorrágica, forma mais grave da doença, apresenta esses mesmos sintomas, além de hematomas pelo corpo e sangramentos nas mucosas (como nariz e gengivas). Sem tratamento, essa manifestação da dengue pode ser fatal.

Nas glândulas salivares
O mosquito da dengue é mais escuro que o pernilongo comum e possui listras brancas no corpo e patas. Seu hábito é diurno: ele ataca durante o dia. Apenas a fêmea alimenta-se de sangue, para alimentar a sua prole. É ela que transmite o vírus causador da doença.

Antes de sugar o sangue, a fêmea injeta uma substância anticoagulante. É nesse momento que o vírus da dengue, localizado nas glândulas salivares do inseto, entra no organismo.

Dengue não passa de pessoa para pessoa - e não é o mosquito que causa a doença. Quem faz isso é o vírus, que utiliza esse inseto como vetor e usa o corpo humano para se reproduzir.

A transmissão da dengue se dá quando o Aedes aegypti pica uma pessoa doente e, em seguida, morde outra vítima. Da mesma maneira, se ele picar uma pessoa infectada com o vírus da febre amarela, ele também se torna um transmissor dessa doença.

Das florestas para as cidades
Há cerca de 5 mil anos, esses mosquitos viviam nas copas das árvores das florestas tropicais africanas e usavam a água da chuva acumulada em bromélias ou até mesmo nas folhas das árvores para se reproduzirem.

De acordo com o Instituto Fiocruz, o mosquito Aedes chegou ao Brasil nos navios negreiros que traziam escravos da África.

Com o avanço da urbanização, esse artrópode descobriu uma infinidade de criadouros - locais propícios à sua reprodução - como vasos de plantas, caixas d'água destampadas, ou mal tampadas.

Qualquer recipiente em que a água limpa possa se acumular torna-se um criadouro em potencial - inclusive os pneus velhos. "A fêmea de Aedes aegypti pode procriar até mesmo em cascas de ovos e tampinhas de garrafas", esclarece Luís Henrique Martineli Hamos, médico veterinário.

Prevenção e tratamento da dengue
O tratamento certo contra a dengue é o indicado pelo médico. A automedicação só piora a situação. Por exemplo, o ácido acetilsalicílico, presente em diversos remédios contra febre e dor de cabeça, pode provocar hemorragia em quem está com dengue.

Para evitar a dengue é preciso impedir que o mosquito Aedes aegypti se reproduza. Para tanto, é preciso eliminar todos os possíveis criadouros.

Em pratos de vasos de plantas, recomenda-se colocar areia, para evitar que ali se junte água. Reservatórios como caixas de água e piscinas devem estar tampados e cobertos.

Para os especialistas, a melhor época para se combater mosquitos é no inverno, quando chove pouco e eles são menos numerosos. Mas é importante lembrar que a dengue também pode ocorrer no inverno, com menor número de casos.

PIB chinês supera o do Japão no 2º trimestre

O Produto Interno Bruto (PIB) da China superou no trimestre passado o do Japão em termos nominais, segundo os últimos dados divulgados nesta segunda-feira pelo governo japonês.

O ministro japonês das Finanças, Satoshi Arai, disse que o PIB do país no segundo trimestre se situou em US$ 1,28 trilhão - um pouco abaixo do da China, que foi de US$ 1,33 trilhão.

Os números parciais confirmam a previsão de que a China terminará este ano como a segunda maior economia do mundo, superando a japonesa e atrás apenas da americana.

Nos seis primeiros meses de 2010, o PIB do Japão foi de US$ 2,59 trilhões contra US$ 2,54 trilhões do PIB chinês, mantendo a economia japonesa em segundo lugar no quadro global.

"Quem é o primeiro ou último não importa. O desenvolvimento do nosso país acompanha o da China e o de outras nações asiáticas", disse o ministro japonês, ao divulgar os números.

Nesta segunda-feira, o Japão anunciou que o seu crescimento entre abril e junho foi de apenas 0,1% em relação aos três meses anteriores e de 0,4% na comparação anual. O desempenho ficou abaixo das expectativas dos analistas.

Os japoneses detêm a posição de segunda economia do mundo desde 1968, quando ultrapassaram a então Alemanha Ocidental.

Entretanto, a China já havia dito recentemente que tinha tomado esse título do vizinho.

Pelo cálculo do governo chinês, o país superaria os Estados Unidos até 2025, tornando-se a maior economia do planeta.

Dificuldades
Dados do Banco Mundial mostram que o Japão cresceu apenas 5% nos primeiros oito anos deste século, enquanto a China se expandiu nada menos que 261%.

A previsão oficial é que a economia japonesa cresça 2,6% no ano fiscal 2010, que termina em março próximo.

A recuperação da economia japonesa tem sido creditada a um reaquecimento das exportações, mas a apreciação do iene em relação ao dólar torna os produtos japoneses mais caros e menos competitivos no mercado internacional.

Nesta semana, o iene alcançou o valor mais alto frente ao dólar em 15 anos.

Outros concorrentes do Japão no mercado externo cresceram mais no segundo trimestre. Estados Unidos e a Alemanha, por exemplo, se expandiram 2,2% e 2,5%, respectivamente.

Problemas políticos, financeiros e energéticos prejudicam Chávez

O ano de 2010 começou mal para o presidente venezuelano Hugo Chávez. Inflação, problemas com o abastecimento de energia elétrica, protestos de rua e conflitos internos no governo ameaçam a sobrevivência do "socialismo bolivariano".

Direto ao ponto: Ficha-resumo

Há quase 11 anos no poder, Chávez vê sua popularidade cair depois de três medidas polêmicas: a desvalorização da moeda local, os planos de racionamento de energia e o cancelamento da transmissão de canais de TV a cabo.

Isso em um ano decisivo de eleições parlamentares, marcadas para 26 de setembro. Chávez, que tem maioria na Assembleia venezuelana, corre o risco de perder apoio. Fato que já vem acontecendo na região, em decorrência da eleição de um antagonista no Chile, o empresário Sebastián Piñera, e da perda de um aliado em Honduras, o presidente Manoel Zelaya, deposto por um golpe de Estado há sete meses.

TVs a cabo
Os violentos protestos que dividiram o país entre chavistas e opositores são um reflexo da crise venezuelana. Dois estudantes foram mortos a tiros durante os tumultos.

O estopim foi o cancelamento, no dia 23 de janeiro de 2010, da transmissão de seis canais de TV a cabo. Entre as emissoras fechadas está a Radio Caracas Televisión Internacional (RCTVI), sucessora da RCTV, que em 2002 apoiou uma tentativa de golpe contra o presidente.

Segundo o governo, os canais foram retirados do ar devido ao descumprimento do decreto de dezembro de 2009, que obriga as emissoras, entre outras regras, a transmitirem na íntegra os discursos do presidente. Três TVs conseguiram regularizar a situação, enquanto as demais (incluindo a RCTVI) continuam com as atividades suspensas.

Em meio à pressão dos manifestantes, o presidente venezuelano sofreu duas baixas importantes no governo, com as renúncias do vice-presidente e ministro da Defesa, Ramón Carrizález, e do presidente do Banco Central, Eugénio Vázquez Orellana. Eles deixaram o cargo, respectivamente, nos dias 25 e 26 de janeiro.

Luz
Mas o descontentamento dos venezuelanos se deve, principalmente, às crises financeira e energética. Ambas têm origem no fato de o país depender do petróleo (a Venezuela é um dos maiores produtores e exportadores do mundo) e, segundo especialistas, na má aplicação dos recursos do setor e na criticável condução da política econômica.

A crise no abastecimento de energia elétrica se deve à falta de chuvas, que reduziu o nível dos reservatórios das hidrelétricas. A mais afetada foi a usina de Guri, que responde por 70% do abastecimento. O Estado de Roraima, que importa energia elétrica da Venezuela, também foi prejudicado.

Sem investimentos em infraestrutura para enfrentar períodos de seca, o governo teve de recorrer ao programa de racionamento. Cidades ficam sem luz durante quatro horas a cada dois dias, em regime de rodízio. Em Caracas, a capital, o governo suspendeu o racionamento, mas só devido à pressão popular.

Chávez anunciou, em caráter emergencial, a criação de um fundo de US$ 1 bilhão para aumentar a produção das termelétricas e um novo programa de racionamento, que aliviaria as classes mais pobres. Ele conta ainda com o apoio do governo brasileiro, que vai enviar especialistas em "apagão" para ajudar na recuperação do setor elétrico.

Inflação
Outra ação polêmica foi a adoção de um novo sistema cambial. Desde o dia 8 de janeiro de 2010, a Venezuela possui duas taxas cambiais: 2,6 bolívares (moeda local) o dólar, para importações de produtos de primeira necessidade (como alimentos e remédios), e 4,3 bolívares o dólar para as demais transações comerciais.

A intenção é estimular a produção nacional e recuperar o país da crise financeira, que reduziu o PIB (Produto Interno Bruto) em 2,9% no ano passado, depois de cinco anos de crescimento consecutivos. Contudo, a maior circulação de dinheiro e o aumento da demanda fizeram com que os comerciantes aumentassem os preços dos produtos. A Venezuela tem hoje uma das maiores taxas de inflação do mundo, de 25% ao ano.

Para combater a alta dos preços, Chávez recorreu ao Exército. Fechou 1,9 mil estabelecimentos acusados de remarcar preços irregularmente e expropriou a cadeia de supermercados francesa Êxito.

Popularidade
Desde que assumiu a presidência, em 1998, Chávez vem recorrendo a sucessivas consultas populares para se manter no cargo. Esse tipo de socialismo, financiado pelos dólares conseguidos por meio da exportação de petróleo, conquistou aliados nos governos da Bolívia, do Equador e da Nicarágua, além da condescendência do Brasil.

Em 2007, Chávez sofreu sua primeira derrota nas urnas, no referendo que previa reeleição ilimitada. No ano passado, submetido à mesma consulta popular, conquistou o direito de se candidatar sucessivas vezes à Presidência. Dessa forma, garantiu a candidatura, em 2012, a mais seis anos de mandato.

Contudo, a queda da popularidade, que se encontra abaixo dos 50% de aprovação, pode atrapalhar os planos do presidente venezuelano.

Direto ao ponto volta ao topo
Desde o começo de 2010 o presidente venezuelano Hugo Chávez vem enfrentando críticas, protestos e queda de popularidade. Isso se deve, principalmente, a três medidas polêmicas:

# Cancelamento da transmissão de seis canais de TV a cabo.

# Programas de racionamento de energia elétrica.

# Novo regime cambial e desvalorização da moeda.

A suspensão das atividades das TVs a cabo foi o estopim de violentos protestos de rua que dividiram o país. As emissoras foram punidas por não acatarem um decreto que as obriga a transmitir os discursos presidenciais na íntegra.

O racionamento de energia elétrica - provocado pela seca e por falta de investimentos no setor - deixa todas as cidades até quatro horas sem luz, a cada dois dias, em sistema de rodízio.

Chávez também adotou um novo regime cambial - para reduzir importações e estimular a indústria nacional -, mas provocou crescimento da demanda e aumento dos preços, fatos que poderão piorar os índices de inflação, que já se encontram entre os mais altos do mundo.

Saiba mais

* Venezuela: a encruzilhada de Hugo Chávez (Globo): reportagem de Pablo Uchoa sobre a tentativa de golpe sofrida pelo presidente venezuelano em 2002 e seu retorno ao poder.
* Piratas do Caribe: o eixo da esperança (Record): livro de Tariq Ali a respeito da ascensão da esquerda popular na América Latina.
* Ao Sul da Fronteira (2009): documentário favorável a Chávez, dirigido por Oliver Stone, com depoimentos de presidentes como Evo Morales (Bolívia), Cristina Kirchner (Argentina) e Lula.

*José Renato Salatiel é jornalista e professor universitário.

USO DO VERBO CAN

Can = habilidade
Eu sei como se faz isso.
Eu estou apto a fazer isso.

exemplo:
(positiva) I can speak English.
(negativa) I can't speak Portuguese.
(pergunta) Can you speak Japanese?

Can = possibilidade / oportunidade
Isto é possível.
Existe uma oportunidade para isso. 

exemplo:
(positiva)
The boss can see you next friday.
(negativa) I can't buy a house yet.
(pergunta) Can you buy a chocolate at the supermarket?

Can = permissao informal

Se você tem permissão pra fazer isso.
Tudo bem se eu fizer isso?

exemplo:
(positiva) You can have a sweet after lunch.
(negativa) You can't go to the movies today.
(pergunta) Can I go to the party?

BETWEEN AND AMONG

Utilize a palavra “between” somente para duas e a palavra “among” para 3 ou mais palavras.

Between e among = entre

O “tween” na palavra “between” vem do número two ou dois ex. “This is between you and me.”

Use “among” quando houver 3 ou mais objetos sendo discutidos ex. “A treaty has been negotiated among, France, England and Japan.” Between e among são usadas, no inglês, para relações dualistas e pluralistas, respectivamente;

I ANTES DO E, EXCETO DEPOIS DO C

Esta semana eu aprendi algumas regrinhas bem legais de Inglês, daquelas que a gente vê no primário para nunca mais esquecer a exemplo da regra do “m” antes do “b” e “p”, no caso do português. Veja uma delas:


i before e, except after c

Este é um artifício de memorização que ajuda o estudante a escrever corretamente certas palavras em Inglês. Ele mostra que em palavras onde o i e o e aparecem juntas, a ordem das duas letras é a seguinte ie, quando são precedidas de c a
ordem deve ser ei. Complicado? Então veja os exemplos:

- ie em palavras como siege, friend
- ei em palavras como ceiling, receive


Agora vamos para as exceções:

- ie depois do c: science, sufficient, agencies, financier
- ei não precedidas de c: their, foreign, being, neither, weird, vein, seize

Não entendeu? Não se preocupe, se você viveu até hoje sem conhecer esta regra deve ser porque ela não é tão importante assim. ;-)


Por: Alessandro Brandão

PHRASAL VERB - LEAD

Por Mundo Vestibular Lead off

Tomar uma iniciativa / começar 
Em Baseball ser o primeiro jogador a rebater a bola. 

Lead on

Fazer com
que alguem acredite em algo que não é verdade. 

Lead out


Iniciar / Liderar o parceiro em uma dança
ex. He led her out and they began a salsa. 

PHRASAL VERB - GET OFF

Os Phrasal Verbs são utilizados pelos falantes nativos do Inglês com freqüência. É quase impossível falar Inglês sem utilizá-los. Alguns pensamentos só podem ditos através de Phrasal Verbs. Em muitos casos é impossível descrever uma ação a partir de um verbo isolado. Por exemplo, como você diria “Eu desisto”? A primeira palavra que vem à cabeça é “desist”. Não está errado, mas um nativo nunca te entenderia. Neste caso o correto é dizer: I give up.

Agora que você já sabe da importância dos Phrasal Verbs vamos aprender um bastante utilizado: Get off.

Uso 1 – sair, desembarcar (de um meio de transporte).

I will get off the bus in Belo Horizonte.
Eu vou descer do ônibus em Belo Horizonte.

Uso 2 – sair, cumprir horário (trabalho, escola, reunião)

I get off work at six.
Eu saio do trabalho às 6.

Uso 3 – escapar de um castigo ou penalidade

I’m
shocked to see how many politicians get off in Brazil.

Estou chocando em ver quantos políticos escapam das penas no Brasil.

Uso 4 – partir, começar viagem.

I got off to the United States at five.
Inicio a viagem para os Estados Unidos às cinco.

Uso 5 – parar de usar (computador, telefone).

Can you get off the computer now?
Você pode parar de usar o computador agora?

Uso 6 – enviar algo (carta, encomenda)

She will get that letter off on Tuesday.
Ela vai enviar aquela carta na terça.

Ao escrever essa última frase me lembrei de uma situação interessante. Você se lembra do Microsoft Word do Office 97? Ao digitar um dia da semana, por exemplo, "terça", ele automaticamente tranformava em "Terça". Era terrível. Em Português os dias da semana não começam com a primeira letra em Caps Lock, mas em Inglês sim. O Word acabou herdando essa característica. O bug que já foi corrigido pela Microsoft.

That’s all folks,

See you.
 
Por: Alessandro Brandão
 

O NUMERAL ONE EO ARTIGO A(N)

Quem fala português como língua materna, facilmente se confunde com o numeral ONE e com o artigo indefinido A, porque em português ambos são representados pela mesma palavra: UM. Exemplos:
    I just have a car. (It's not an airplane) - Tenho apenas um carro. (Não um avião)
    I just have one car. (Not more than one) - Tenho apenas um carro. (Não mais do que um)
Na maioria dos casos, é o artigo indefinido que deve ser usado. Observe os seguintes exemplos:
    Eu tenho um problema. - I have a problem.
    Um amigo é mais importante que dinheiro. - A friend is more important than money.

SAY AND TELL

(erro comum até níveis avançados)
Os verbos SAY e TELL, embora praticamente sinônimos no significado (transmitir informação), gramaticalmente são diferentes. Ambos podem ser traduzidos em português pelos verbos DIZER e FALAR, sendo que TELL pode ser também traduzido por CONTAR.

A diferença reside no fato de que com o verbo SAY, normalmente não há na frase um receptor da mensagem (objeto indireto); enquanto que com o verbo TELL o receptor da mensagem está normalmente presente na frase.

Veja os exemplos:
He said that inflation will decrease. - Ele disse que a inflação vai diminuir.
He told the reporters that inflation will decrease. - Ele disse aos jornalistas que a inflação vai diminuir.
What did he say when you told him this? - O que é que ele disse quando tu disseste isso para ele?
Entretanto, quando se reproduz textualmente as palavras do emissor da mensagem, o verbo a ser usado deve ser sempre SAY, mesmo que o receptor da mensagem esteja presente na frase.

Exemplo:
He said "Good morning" to us. - Ele disse "Bom dia" para nós.


Por: Ricardo Schütz

ARTIGOS

Por: Cola da Web

ARTIGO DEFINIDO

O artigo definido - the , o, a, os, as, é invariável em gênero e número:


Singular Plural
Masculino    
Feminino
Comum
Neutro
the boy , o menino    
the girl , a menina
the pupil , o aluno
the table , a mesa
the boys
the girls
the pupils
the tables

The fonética e semanticamente, é uma forma reduzida do demonstrativo - that e conserva ainda esse sentido em algumas expressões, como:
at the moment , naquele momento
at the time , naquela ocasião
for the purpose , para esse fim
it was cheap at the price , foi barato por esse preço


ARTIGO INDEFINIDO

O artigo indefinido - an, a , um, uma, não varia em gênero e é usado antes de substantivo no singular.
     Emprega-se a forma - an antes de som vocálico
An apple , uma maçã; an hour ( h mudo), uma hora.

     A forma - a é empregada antes de som consonantal:
A country , um país; a hero , um herói.

OBSERVAÇÕES:
1ª Antes de - h aspirado em sílaba átona é comum o emprego de - an , como
- an hotel , um hotel, an historical fact , um fato histórico.

2ª Usa-se - a e não - an antes de semiconsoantes.
      Ex.:
a European country , um país europeu
a ewe , uma ovelha
a oneway street , uma rua de mão única
a university , uma universidade
a window , uma janela <       a year, um ano.

USO DO ARTIGO DEFINIDO

The é usado:

a) Antes de substantivos já mencionados ou identificados, no momento, por quem fala:
I see a boy, a girl, and a dog in that garden. The boy and the girls are sitting on a bench, and the dog is running , vejo um menino, uma menina e um cão naquele jardim. o menino e a menina estão sentados em um banco, e o cão está correndo.

b) Antes de substantivo no singular indicando uma classe ou espécie:
- The dog is a faithful animal , o cão é um animal fiel.
- The lion is the king of beasts , o leão é o rei dos animais.

c) Antes de adjetivo substantivo:
- the beautiful , o belo
- the blind , os cegos
- the English , os ingleses
- the rich , os ricos

d)Antes de substantivo único na espécie:
- the Colosseum , o Coliseu
- the present , o presente
- the past , o passado
- the future , o futuro
- the north , o norte
- the sky , o céu
- the weather , o tempo
OBSERVAÇÃO:
Há exceções, como: Eden , Éden, Heaven , Céu, Hell , Inferno, Paradise , Paraíso, Purgatory , Purgatório.

e) Antes de coletivos e de nomes de coletividades: - the crowd , a multidão
- the navy , a Marinha

OBSERVAÇÃO:
Com alguns coletivos e nomes de instituições, como:
humanity , humanidade
society , sociedade
Congress , Congresso
Parliament , Parlamento, é comum a omissão do artigo.


f) Quando o substantivo é acompanhado de um adjetivo, de uma frase ou de uma oração que o torna único:
- The boys of our school , os meninos de nossa escola.
- The hat that is in the show-window , o chapéu que está na vitrina.

g) Antes de nomes de medidas:
- the mile , a milha.
- the pound , a libra.
- the ton , a tonelada.

h)  Antes de nomes de moléstias comuns:
- the grippe , a gripe
- the gout , a gota
- the measles , o sarampo
- the sick-headache , a enxaqueca
- the whooping-cough , a coqueluche

OBSERVAÇÃO:

Quando o nome é formado com um adjetivo, usa-se o artigo indefinido:
a sore throat , uma dor de garganta
to have an in-grown nail , ter uma unha encravada.

i)  Por ênfase:
- This is the motor-car , isto é que é automóvel.

j) Antes de nomes de mares, rios, oceanos, golfos, estreitos, baías, montanhas (no plural), ilhas (no plural), e países (no plural), como;
- the Mediterranean , o Mediterrâneo
- the Thames, o Tâmisa
- the Atlantic, o Atlântico
- the Alps, os Alpes
- the Rocky Mountains, as Montanhas Rochosas
- the Hebrides, as Hébridas
- the United States of America, os Estados Unidos da América.

l)  Antes do nome da cidade Haia: the Hague .
OBSERVAÇÃO:
Sem artigo - Malta, Everest, Portugal , etc.

m) Como distributivo, significando each , cada:
to sell by the hundred , vender ao cento
eight shillings the gallon , oito xelins o galão.

n) Antes de nomes de edifícios, navios, trens e bandeiras:
The Empire State Building (edifício em Nova Iorque),
the Normandie (navio),
the Settebello (trem Roma-Milão),
the Stars and Stripes (pavilhão dos Estados Unidos).

o) Antes de um aposto:
Brasilia, the new Capital , Brasília, a nova Capital

p) Antes de um superlativo relativo:
The tallest building in the world , o mais alto edifício do mundo.

q) Por antonomásia:
Robert is the Einstein of our school , Roberto é o Einstein de nossa escola.
Juiz de Fora is the Manchester of Minas Gerais, and São Paulo the Manchester of Brazil , Juiz de Fora é a Manchester de Minas Gerais e São Paulo, a Manchester do Brasil.

r) Antes de nomes de instrumentos musicais;
He plays the piano , ele toca piano.

s) Antes de certos títulos:
the Reverend Dr. Smith , o reverendo Dr. Smith.

t) Antes de nomes de família:
the Johnsons , os Johnsons.

u)  Antes de um substantivo anteposto a um nome próprio que o identifique:
the architect Bernardes , o arquiteto Bernardes.

v) Antes dos nomes de hotéis, restaurantes, teatros e cinemas:
We are staying at the "Strand" , estamos hospedados no "Strand".

x) Antes de nomes de meios de transporte ou de comunicação:
the train, the bus, the telephone, the radio , etc.
Television , porém, é uma exceção - nós dizemos:
I heard that on the radio , ouvi isso no rádio, e dizemos:
I saw that on television , vi isso na televisão.
We watch televison every night vemos televisão todas as noites.

z) Em grande número de expressões:
- by the way , a propósito
- in the open , ao ar livre
- that's the thing , é isso mesmo
- to become the fashion , ficar na moda
- to be on the watch , estar de espreita
- to give someone the lie , desmentir
- to run the risk , correr o risco
- to stand the chance , estar sujeito a
- to tell the truth , dizer a verdade
- to the full , completamente
- to the left , à esquerda
- to the right , à dioreita.

OBSERVAÇÃO:
Em the sooner, the better , quanto mais cedo melhor, the more he drinks, the more he wants to drink , quanto mais ele bebe mais quer beber, the é usado adverbialmente. 

EXPRESSANDO PENSAMENTOS E SENTIMENTOS

Tenho saudades de ti (você). - I miss you.
Estou com saudades de casa. - I'm homesick. / I miss home.
Tenho muita pena dessa gente. - I'm very sorry for those people.
Acho que sim. - I think so.
Eu acho que não. - I don't think so. / I'm not so sure.
Espero que sim. / Tomara que sim. - I hope so.
Espero que não. / Tomara que não. - I hope not.
Suponho que sim. - I guess so.
Suponho que não. - I guess not.
Claro! Claro que sim! - Sure! / Of course!
Claro que não! - Of course not!
Sem dúvida! / Com certeza! / Certamente! - Definitely! / Without any question!
Isso mesmo. / Exatamente. / É bem assim mesmo. - Exactly.
Pode crer. - You bet.
Por mim, tudo bem. - It's OK with me.
Eu quero pagar a conta; faço questão. - I want to pay the bill; I insist.
Faço questão de te levar para casa. - It's my pleasure to take you home.
Fiz questão de ajudá-la quando ela precisava. - I made it a point to help her when she was in need.
De jeito nenhum! / Não há condições ... / De maneira alguma! - No way! / There's no way ... / By no means. / That's impossible.
Deus me livre! - Heaven forbid. / God forbid.
Pode parar! / Dá um tempo! - Give me a break!
Estou morrendo de fome. - I'm starving.
Não agüento mais isto. - I can't stand it. / I can't stand it any longer. / I'm sick and tired of this. / I'm fed up with it.
Caí no desespero. - My heart sank. / I sank
into despair.
Não me sinto à vontade. - I don't feel comfortable.
Que vergonha! / Que chato! - What a shame! / How embarrassing!
Não adianta. - It doesn't help. / It won't help. / It's no use. / It's no help.
Isto não tem lógica; não faz sentido. - It doesn't make any sense. / It's nonsense.
Não deixa de aproveitar esta oportunidade. - Don't let this opportunity go by. / Don't let it slip away.
Quem não arrisca, não petisca. - Nothing ventured, nothing gained.
Não queremos abrir precedente. - We don't want to set a precedent.
Nem toca no assunto. - Don't bring it up.
Em primeiro lugar, ... - First of all, ...
Em último caso, ? - As a last resort ?
Finalmente! / Até que em fim! - At last!
Cá entre nós ? - Just between you and me, ? / Just between the two of us, ?
Não é à toa que ? - It's no wonder ?
Pensando bem? - On second thought ?
Até certo ponto? - To a certain extent ?
Na pior das hipóteses, ? - If worse comes to worst ? / If worst comes to worst ? / At worst ?
Cedo ou tarde? - Sooner or later ?
Vamos fazer cara ou coroa. - Let's flip a coin.
Conto com você. - I'm counting on you.
Temos que nos ajudar um ao outro. / ... nos ajudar uns aos outros. - We have to help each other. / We have to help one another.
Cuidado! - Be careful! / Watch out!
Te cuida. / Cuide-se (Numa despedida) - Take care. / Take care of yourself.
Opa! (interjeição referente a um pequeno engano ou acidente) - Oops!
É a vida? - That's life ?

Por: www.aprendendoingles.com.br

VOCÊ SABE O SIGNIFICADO DE AIN’T?

Inglês atual
Esta é uma expressão que deixa muita gente curiosa. Vê-se muito em letras de música de hip-hop e rap. Veja estas frases:
I am not ugly.
They are not a problem.
Estas frases também podem ser escritas assim:
I ain’t ugly. (“am not” virou ain’t)
They ain’t a problem. (“are not” também virou ain’t)
O ain’t é uma contração de “am not” e “are not”, é uma gíria ou slang. Por algumas pessoas é considerado de uso vulgar, vindo do “povo comum”, usado pela classe baixa da população. Isto não é novidade pois em todas as línguas existem variações usadas pelo “povo”, criando separação entre classes.

Historicamente a própria língua portuguesa foi originalmente considerada vulgar, vindo depois a ser conhecida como língua oficial. Dito tudo isso, o ain’t não é recomendado para o uso corriqueiro porque pode criar o estigma de ignorante à pessoa que o usa. O que você pensaria de alguém que responde pra você “num sei”? I think you got the idea. (Acho que você entendeu a idéia).
Voltando ao ain’t o seu uso cresceu e agora outras expressões podem ser substituídas por ain’t, veja a incrível lista completa:
  • am not
  • are not, aren’t
  • is not, isn’t
  • has not, hasn’t
  • have not, haven’t
Um exemplo de uso do ain’t no lugar de “is not”: Ain’t she beautiful? (Ela não é bonita?). O correto seria: Isn’t she beautiful?
Recentemente mais uma expressão foi adicionada à lista acredite se quiser: did not. Não entendeu? O que antes se falava como “I did not know that” agora pode ser falado “I ain’t know that”. Ou seja, tudo que for: não, não sou, não fiz, acaba virando o simples “ain’t”  Há ainda outro uso para o ain’t, esse não tão correto:
Ain’t nothing so deadly as the desire to feel alive. (Não há nada tão mortal quanto o desejo de sentir-se vivo.)
O certo seria “there is not anything” (não existe nada). Mas na frase acima o there foi subtraído. “Ain’t nothing like home” usa a mesma idéia, mesmo sem o there entendemos que a pessoa está falando que “não existe nada como…”.

Por: www.inglespraque.com

INTERPRETAÇÃO DE TEXTO - COMMON WISDOM

Tradução de texo
Exceptions prove the rule, and wreck the budget.
Excuses are like bodies; everybody has one!
Experience is directly proportional to the amount of equipment ruined.
Experience is something you do not get until just after you need it.
Experience is what causes a person to make new mistakes instead of old ones.
Experience is what you get when you were expecting something else.
Experiment and theory often show remarkable agreement when performed in the same laboratory.
Experiments should be reproducible.
They should all fail in the same way.
Extremes meet.
Fact without theory is trivia; theory without fact is garbage.

Vocabulary Help

rule - regra
wreck - destruir
budget - orçamento
body - corpo
amount - total, quantidade
after - depois
need - precisar
instead - ao invés de
mistake - erro
something else - outra coisa
remarkable - formidável, memorável
agreement - acordo
fail - falhar
garbage - lixo


Por: www.aprendendoingles.com.br

O VERBO TO HAVE

Principais verbos da Língua Inglesa



TO HAVE (GOT) -Ter

Simple Present


I have (I’ve) got
You have (You’ve) got
He/She/It has (He’s) got
We have (We’ve) got
You have (You’ve) got
They have (They’ve) got
I haven't got
You haven't got
He/She/It hasn't got
We haven't got
You haven't got
They haven't got
Have I got?
Have you got?
Has he/she/it got?
Have we got?
Have you got?
Have they got?

TO HAVE - Comer, beber

Simple Present


I have
You have
He/She/It has
We have
You have
They have
I don't have
You don't have
He/She/It doesn't have
We don't have
You don't have
They don't have
Do I have?
Do you have?
Does he/she/it have?
Do we have?
Do you have?
Do they have?
Simple Past


I had
You had
He/She/It had
We had
You had
They had
I didn't have
You didn't have
He/She/It didn't have
We didn't have
You didn't have
They didn't have
Did I have?
Did you have?
Did he/she/it have?
Did we have?
Did you have?
Did they have?

COMO SE FALA DUPLICANDO E TRIPLICANDO EM INGLÊS

TRIPLE / TREBLE como triplicar
“The workforce has tripled in size since the new factory opened.” (A força de trabalho triplicou em tamanho desde que a nova fábrica abriu.)
“The price of property has almost trebled in the last ten years.” (O preço do imóvel quase triplicou nos últimos dez anos.)
TRIPLE / TREBLE como triplo
“The number of one-parent U.S. households reached 10.1 million in 1991, nearly triple that of 1971.” (O número de famílias americanas com somente um dos pais alcançou 10,1 milhões em 1991, quase o triplo de 1971.)
“He earns almost treble the amount that I do.” (Ele ganha quase o triplo do que eu faço.)

E agora como falar duplicar e dobro:
DOUBLE como dobrar/duplicar
Company profits have doubled since the introduction of new technology. (Os lucros da empresa dobraram desde a introdução da nova tecnologia.)
DOUBLE como dobroI paid double for those trousers before the sale. (Paguei o dobro por estas calças antes da liquidação.)

Por: http://www.inglespraque.com/

PHRASAL VERB - GO THROUGH

Traduções

É muito útil conhecer os principais phrasal verbs, e mais interessante é saber que muitos deles possuem mais de um significado. Hoje veremos o verbo frasal go through.
EXPERIENCIAR: uma situação difícil ou desagradável:
“I’ve been going through a lot recently.” (Tenho passado por muita coisa ultimamente.)
USAR: bastante alguma coisa:
“Before I gave up smoking I was going through 40 cigarettes a day.” (Antes de parar de fumar eu fumava 40 cigarros por dia.)
EXAMINAR: algo que contém uma coleção de coisas, com o objetivo de organizá-las ou encontrar algo:
“I’m going through my wardrobe and throwing out all the clothes I don’t wear any more.” (Estou revistando meu armário e jogando fora todas as roupas que não uso mais.)
PRATICAR:
“I’d like you to go through that manoeuvre again and then bring the car to a halt next to the kerb.” (Quero que você pratique aquela manobra novamente e pare o carro perto do meio-fio.)
Até agora vimos exemplos de go through something, ou seja, a pessoa experiencia, usa, examina e pratica algo. Agora vamos ver o significado do verbo go through sozinho.
SER ACEITO: oficialmente ou aprovado:
“The proposals for the new shopping centre are unlikely to go through.” (É improvável que as propostas para o novo shopping center sejam aprovadas.)

Por: www.inglespraque.com

COMO APRENDER VOCABULÁRIO EM INGLÊS

O que é saber uma palavra em Inglês?

Saber uma palavra é:

  • reconhecê-la quando ela é escrita ou falada
  • lembrar dela quando se precisa
  • usá-la em seu sentido correto
  • usá-la corretamente em uma frase
  • pronunciá-la corretamente
  • conhecer outras palavras que podem ser usadas com ela
  • soletrá-la corretamente
  • usá-la na situação certa
  • saber se ela tem associações positivas ou negativas
Geralmente as pessoas aprendem mais rápido as palavras que tem mais importância para elas. Por exemplo, uma pessoa que trabalha em um hotel lembra com mais facilidade das palavras relacionadas à turismo.
Você mesmo pode testar seu conhecimento de vocabulário sem um professor. Alguns métodos:
  • lendo ( esta é a maneira mais eficiente de adquirir palavras novas )
  • Use a palavra que aprendeu!! Ao usar a palavra várias vezes você a memoriza mais facilmente.
  • Aprenda a usar o dicionário!
  • Aprenda um certo número de palavras por dia ( 3 já é o suficiente ). Mas não se esqueça de usá-las para facilitar a memorização.
  • usando cartões ( escreva a palavra em Inglês em um lado e a palavra em Português do outro )
  • fazendo esquemas de palavras ( pense em uma palavra e tente se lembrar de outras relacionadas a ela )
Cada pessoa tem o seu modo especial e particular de aprender palavras:
Escrever a palavra para aprendê-la
Ouvir fitas e repetir as palavras
Traduzindo textos
Copiando a palavra várias vezes
Agrupando por tópicos ( palavras relacionadas a comida, roupas, etc. )
Algo muito importante é organizar o estudo de novas palavras. Algumas pessoas gravam as palavras em fitas e ouvem o vocabulário sempre que for possível. Outras escrevem as palavras em pedaços de papel e grudam pelo quarto. Outras ainda fazem listas de palavras.
Portanto, o conselho final é que você analise qual modo de aprender palavras funcionam


Por: Ederson Soares Uva

VERBOS MODAIS (MODAL VERBS)

Inglês
Em inglês, verbos auxiliares modais são verbos que só ocorrem na presença de outro verbo, são defectivos na conjugação e não têm passado nem futuro (com exceção do can que tem passado e condicional).
Devido à alta freqüência com que ocorrem na língua, os verbos modais tornam-se imprescindíveis.

Veja aqui uma lista dos principais:

Can - Could
- significado de ability: I can speak English - Eu consigo falar inglês.
- significado de permission: Can I smoke here? - Posso fumar aqui?
- significado de possibility: It can happen to anyone. - Isso pode acontecer com qualquer um. (Esta ocorrência é mais rara e o significado de possibilidade aqui se confunde com o de capacidade. Para possibilidade é sempre melhor usar may e might.)
Veja aqui um rápido estudo sobre a diferença de pronúncia entre can e can't.
Could funciona como passado e como futuro do pretérito de can:
- passado: I couldn't speak English before Going To England. / I co uldn't go. / You couldn't smoke in the presence of your parents at that time. - Eu não sabia falar inglês antes de ir para a Inglaterra. / Não pude ir. / Não se podia fumar na presença dos pais, naquela época.
- futuro do pretérito: You could have called me. Could you do me a favor? - Você poderia ter me ligado. / Você poderia me fazer um favor?

May
- significado de permission: May smoke here? - Posso fumar aqui?
- significado de possibility: It may rain today. - Pode ser que chova hoje.
- para expressar um desejo (to express a wish): May all your dreams come true. - Que todos seus sonhos se realizem. (Esta última ocorrência é mais rara, restrita a uma linguagem mais formal.)
Might
- significado de remote possibility: It might rain this weekend. - É capaz de chover no próximo fim de semana.
Should
- significado de advice: You should study more. - Você deveria estudar mais.*
Shall
- significado de suggestion (predominante no dialeto britânico): Shall we go to the movies? - Que tal irmos ao cinema? / Que tal, vamos ao cinema?
Shall ocorre unicamente no modo interrogativo e na primeira pessoa do singular (I) ou do plural (we).

Must
- significado de obligation: You must stop smoking. - Você tem que parar de fumar.
- significado de prohibition: You mustn't get out of bed. - Você não pode sair da cama.
- significado de inference, logical deduction: He must be very rich. - Ele deve ser muito rico.*
* Veja a ambivalência do verbo dever do português.
Há quem classifique o will, o would e o used to como verbos modais. Nós preferimos deixar o will e o would como auxiliares do future e do conditional, e o used to como habitual, equivalente ao pretérito imperfeito do português. Leia aqui sobre o used to.
Também o verbo need pode ocorrer como modal, mas apenas nas formas negativa e interrogativa. Esta, entretanto, é uma ocorrência muito rara, principalmente em inglês norte-americano.

VERBOS MODAIS

Ausência de Obrigação
Quando nós queremos dizer que não é necessário a pessoa fazer determinada ação nós podemos utilizar um verbo moldal no negativo  o verbo inteiramente no negativo. Mas nós podemos utilizar o don't have ao invés do haven't got to, que é mais informal.
It is said that Sunday is the best day of the week because you don't have to work and you haven't got to wake up early. You don't need to have breakfast quickly and you can read the newspaper as long as you want. This is true, but today is Sunday and I am in my utility room. What can I see? An iron, a broom, a washing machine, a full laundry basket, a feather duster and a vacuum cleaner.

What do I use them for? To do the housework. This means that I will have to spend the whole Sunday using the window cleaner, the mop and the dustpan. But people say that on Sunday you don't have to work and you haven't got to wake up early. You don't need to have breakfast quickly and you can read the newspaper as long as you want. So, what is happening? Maybe people forget that some Sundays you must work at home. It is true you don't have to go to work to your office or to your shop but the laundry detergent, the bleach and the softener are waiting for Sunday to be used.
Ability
Modals are auxiliary verbs which are used with a bare infinitive to express the speaker's attitude as well as a degree of certainty or uncertainty. Each modal verb has more than one use. When we want to say that someone has the ability to do something we usecan, but ascanonly has two forms —canfor the present andcouldfor the past —be able tosupplies the missing parts ofcanand it is also an alternative form for present and past.
An afternoon at home
The Robinsons are spending the afternoon at home.
Father– Hey, Peter. I think your brother has some problems with his maths exercises. Why don't you stop playing with the logs and the fireplace and go to his room to help him?
Peter– Can't he solve his maths problems himself?
Father– No, he can't. I'd like to help him, but you know I can't, because I've forgotten what I was taught when I was at school. And your mother could help you when maths was easier. Now it is very complicated.
Peter– Mum, what are you doing?
Mother– I'm sewing the curtains.
Peter– When are you Going To teach me how to sew?
Mother – Very soon. If you help your brother, I'll teach you to sew. There are not many boys of your age who can sew. And don't talk so loud. The baby can't sleep, because you are making too much noise.
Peter– Dad, what are you doing?
Father– I'm very busy. Yesterday mum told me something about changing the armchair and the sofa, and I'm just trying to convince her that they are still comfortable. You know it's difficult to convince your mother. Please, go and help your brother. You are the only one who can do it. Your mother and I don't remember anything of what he is doing.
Peter– OK. I'll do it. Mum, don't forget to tell daddy that the TV and the video cassette recorder don't work properly and that it would be a good idea to change them too.

THE LOVE LETTER - Compreensão de texto em inglês

Comprehension
Once there was a boy who loved a girl very much. The girl's father, however, did not like the boy and did not want their love to grow. The boy wanted to write the girl a letter, but he was sure that the girl's father would read it first. At last he wrote this letter to the girl.

The great love I said I have for you is gone, and I find my dislike for you
increases every day. When I see you,
I do not even like the way you look;

the one thing I want to do is to look the other way. I never wanted to
marry you. Our last conversation was very dull and in no way has
made me anxious to see you again.
You think only for yourself.

If we were married, I know that I would find life very difficult, and I would have no
pleasure in living with you. I have a heart to give, but it is not a heart
I want to give to you. No one is more demanding or selfish than you, and less
able to care for me and be of help to me.
I sincerely want you to understand that

I speak the truth. You will do me a favor if you consider this the end. Do not try
to answer this. Your letters are full of things that do not interest me. You have no
true concern for me. Good-bye! Believe me,
I do not care for you. Please do not think

I am still your loving friend.
The girl's father read the letter. He was pleased, and then gave the letter to his daughter. The girl read the letter and was very happy. The boy still loved her!

Do you know why she was pleased? She and the boy had a secret way of writing to each other. She read only the first line of the letter, and then the third line, and then the fifth line, and so on, to the end of the letter.
This text was taken from the book 'The Love Letter' by Collier-Macmillan English Readers
Comprehension - The Love Letter

1. Did you think this was a love letter when you read it for the first time?
2. Is this letter about a married couple?
3. Why did they have to find a way to avoid the girl's father?
4. Is it true that her father got very upset when he read the letter? What was his reaction?
5. Do you think their secret way of writing is a good one? Why?


Por: English Plus English

EXPRESSÕES COM MAKE / DO / GET / TAKE

Inglês
Esses verbos são os verbos de maior carga idiomática em inglês, por serem multifuncionais.
Todas as línguas precisam e fazem uso de palavras multifuncionais. São verbos, substantivos, pronomes indefinidos, que podem ser utilizados a qualquer momento, e em qualquer ocasião semelhante a um curinga num jogo de cartas. Por serem palavras de conteúdo semântico impreciso, não podem ser definidas isoladamente, mas apenas no contexto em que ocorrem. Por isso carregam forte carga idiomática.
Make e Do, possuem significados iguais, mas são usados para diferentes situações, onde é usado um, o outro pode não funcionar com o mesmo sentido. Por isso devemos observar, o uso no entendimento do contexto aonde estes verbos estão sendo usados.
O mesmo acontece com get e take, vamos observar alguns exemplos:
MAKE EXPRESSIONS
make an agreement - fazer um acordo
make an announcement (to) - fazer uma comunicação oficial
make an appointment (with) - marcar uma hora
make arrangements (for) - fazer preparos
make an attempt (to) - fazer uma tentativa
make the bed - fazer a cama
make believe - fazer de conta
make a clean copy - passar a limpo
make it clear (to) - deixar claro
make a complaint (about) - apresentar queixa, reclamar
make a date (with) - marcar um encontro
make a deal (with) - fazer um negócio, negociar
make a decision/resolution (about) - decidir, tomar uma decisão
make a (any, no) difference (to) - fazer diferença
make do with - contentar-se com o que tem
make a down payment - dar de entrada, dar um sinal
make an effort (to) - fazer um esforço
make an excuse (for) - arranjar uma desculpa
make a face (at) - fazer careta
make a fool of someone - fazer alguém de bobo
make for - dirigir-se a
make friends (with) - fazer amizade
make fun of - ridicularizar
make a fuss (about, over) - criar confusão
make someone happy - fazer ficar feliz, deixar feliz
make good - cumprir com o prometido
make a good/bad impression (on) - causar boa impressão
make a list (of ) - fazer uma lista
make a living - ganhar a vida
make love (to) - manter relações sexuais
make mistakes (in) - cometer erros
make money - ganhar dinheiro
make someone nervous - deixar nervoso
make noise - fazer barulho
make out - entender o significado; beijar, namorar, transar (fazer amor); sair-se
make a phone call (to) - telefonar
make a point - fazer uma observação, apresentar um ponto de vista
make a profit - lucrar, ter lucro
make progress (in) - progredir
make a promise (to) - prometer
make public - divulgar
make a reservation (for) - fazer uma reserva
make a scene - fazer uma cena, agir histericamente
make sense (to) - fazer sentido
make a speech (to) - fazer um discurso
make sure (about) - certificar-se
make trouble - criar problemas ou confusão
make up - inventar, improvisar, compensar, maquiar, reconciliar
make up your mind - decidir
make war - guerrear, entrar em guerra
make way - abrir caminho, dar passagem, progredir
make yourself at home - sinta-se à vontade

DO EXPRESSIONS
do the (my, your, ...) best (to) - fazer o melhor possível
do business (with) - trabalhar em negócios com
do the cleaning (for) - fazer limpeza
do damage/harm (to) - prejudicar, ferir
do a deal (predominantly in the expression "it's a done deal") - negócio fechado
do some dictation - fazer um ditado
do the dishes - lavar a louça
do drugs - usar drogas
do your duty - cumprir com suas tarefas
do an exercise - fazer um exercício
do an experiment - fazer uma experiência
do a favor (for) - fazer um favor
do good - fazer bem
do a good/bad job - fazer um bom trabalho
have your hair done - arrumar o cabelo
do your homework - fazer o seu tema
do the housework - fazer os trabalhos domésticos
do the laundry - lavar a roupa
do an operation (on) - operar
do(something) over again - fazer de novo
do overtime - fazer hora extra
do a poll - fazer uma pesquisa (de opinião)
do a problem/a puzzle - resolver um problema (em matemática, por exemplo), um quebra-cabeça
do research (on) - pesquisar, fazer uma pesquisa (investigação científica)
do the right thing - ter uma atitude correta
do the shopping - fazer compras
do something - fazer algo
do time in prison - cumprir pena carcerária
do a translation - fazer uma tradução
do well/badly (in) - sair-se bem/mal
that will do it - isto será suficiente

PALAVRAS INTERROGATIVAS - INTERROGATIVE WORDS

Inglês

How old...
(Quantos anos)
- É usado para perguntar a idade
Ex.: How old are you?
How much... (Quanto)
- É usado para perguntar a quantidade em geral de coisas incontáveis e preço.
Ex.: How much time?
How many... (Quantos)
- É usado para perguntar a quantidade em geral de coisas contáveis.
Ex.: How many blouses?
Who... (Quem)
- É usado para perguntar sobre alguma pessoa.
Ex.: Who wants a paper? / Who is that woman?
- Com o pronome sujeito who, a pergunta é direta. Dispensamos o emprego do auxiliar do (do, does, did)
What... (O que?)
- O que, qual, usado também para perguntar profissão ou cargo.
- What não denota escolha, podendo ser uma pergunta de sentido amplo.
Ex.: What is the problem? / What is he?
Where... (Aonde?)
- É usado para perguntar sobre lugares.
Ex.: Where do you study?
Why... (Porque)
- Usamos a palavra why em perguntas e a palavra because em respostas.
Ex.: Why are you sad?
Because my mother went to live in another city.
How often... (Quantas vezes, Com que frequência)
Ex.: How often do you go to the movies? (Com que frequência você vai ao cinema?)
Which... (Qual?)
- O pronome wich denota escolha, usado para perguntas de sentido restrito.
Ex.: I have two cars. Which do you prefer?
How long... (Quanto mede?)
Ex.: How long is the table? It's 5 feet long.
How far...(Quanta distância?)
Ex.: How far is the town? It's 2 miles from here.
How wide... (Qual o tamanho?)
Ex.: How wide is the land? It's 30 yards wide.
How tall... (Qual a altura?)
Ex.: How tall is the building? It's 150 feet tall
How thich... (Qual a largura?)
Ex.: How thick is the wall? It's 1 inches thick.
Where from...(refere-se à origem das pessoas e das coisas.)
Ex.: Where are they from?
When...(refere-se á época em que as coisas acontecem)
Ex.: When is your birthday?
What color...(refere-se à cor das coisas)
Ex.: What color is that car?
What time...(refere-se às horas - relógio)
Ex.: What time is your lesson?
What about...(expressão usada, depois de dar uma informação, para perguntar a mesma coisa sobre outra pessoa ou objeto)
Ex.: My car is old. What about your car?
Note:
Weights (Peso / Kg)
- Para se perguntar o peso de coisas, animais ou pessoas.
Ex.: How much does it weigh? (Quanto isto pesa?) It weighs 3 ounces.

Por: English Plus English

O USO DE SOME E ANY

O uso de some e any.
  • Some – use somente em –> Frases Afirmativas + Perguntas Polidas
  • Any – use somente em –> Frases Negativas + Perguntas

1- SOME:

‘Some’ significa algum, alguns, alguma, algumas e deve ser usado em afirmações.
Exemplos:
Some people never give up their dreams.
(Algumas pessoas nunca desistem dos seus sonhos.)
There are some over there.
(Há algumas logo ali.)
Em alguns casos, quando estiver junto com um substantivo incontável, uma boa tradução para ’some’ pode ser ‘um pouco de’.
I drank some wine at the party yesterday.
(Eu bebi um pouco de vinho na festa ontem.)
Use ’some’ em Perguntas Polidas, isto é, aquelas em que você deseja ou precisa ser mais formal. Você deve fazer isso quando oferecer algo a alguém, já que ‘any’ tem uma certa carga negativa.
Então, usar ‘any’ em uma pergunta para oferecer algo a alguém não é muito educado. É como em português. Tem aquela idéia de que não se deve oferecer um cafezinho a alguém usando a palavra não na pergunta, assim:
Você não aceita um cafezinho?
- pois ao usar o ‘não’ na pergunta, você está induzindo a pessoa a não aceitar. Da mesma forma, não use ‘any’ na pergunta para oferecer algo a alguém. Use ’some’:
Would you like some coffee?
(Você gostaria de ‘algum‘ café? -> a tradução literal ‘algum’ não fica boa aqui, certo? Também não me agrada muito a tradução ‘Você gostaria de ‘um pouco de’ café?, porque parece que você está ofereceno *apenas* um pouco de café (sendo sovina!) - e não costumamos falar assim no Brasil. Então, podemos entender melhor se simplesmente não usarmos o ‘algum’, pois não é essa a idéia em português, e sim:
Você aceita um cafezinho? )

2- ANY:

Nas negativas, pode significar nenhum ou nenhuma:
I don’t have any friends in Australia.
(Eu não tenho nenhum amigo na Austrália.)
There aren’t any pens here.
(Não há nenhuma caneta aqui.)
Any pode significar qualquer. Nesse caso, geralmente, é enfatizado na fala.
She is so elegant that any jeans will surely look good on her.
(Ela é tão elegante que qualquer calça jeans certamente ficará bonita nela.)
Nas perguntas, significa algum, alguma, alguns, algumas. Muitas vezes, em português, simplesmente não usaríamos nenhum pronome nesses casos, ou, outras vezes, usaríamos o singular. Portanto, procure acostumar-se a usar ‘any’ em interrogações em inglês e a adaptar a tradução, caso seja necessária
Do you have any brothers and sisters?
(Você tem (alguns) irmãos e irmãs?)
Are there any good restaurants near here?
(Há algum bom restaurante aqui perto?
ou ainda: Há (alguns) bons restaurantes aqui perto?)


Por: Lili Zen

PLURAL OF NOUS (PLURAL DOS SUBSTANTIVOS)

1. A regra geral para a formação do plural é acrescentar um -S ao singular:


book
girl
day
table
livro
garota
dia
mesa
books
girls
days
tables
livros
garotas
dias
mesas
2. Os substantivos terminados em -o, -ch, -sh, -ss, -x e -z formam o plural acrescentando-se o sufixo -es:
hero
tomato
church
watch
brush
wish
glass
box
buzz
topaz
herói
tomate
igreja
relógio
pincel
desejo
copo
caixa
zumbido
topázio
heroes
tomatoes
churches
watches
brushes
wishes
glasses
boxes
buzzes
topazes
heróis
tomates
igrejas
relógios
pincéis
desejos
copos
caixas
zumbidos
topázios


3. Palavras estrangeiras ou formas abreviadas em -o fazem o plural em -s
cello
dynamo
ghetto
kilo
libretto
magneto
piano
photo
portfolio
radio
solo
soprano
tango

virtuoso
violoncelo dínamo
gueto
quilo
libreto
magneto
piano
foto
pasta
rádio
solo
soprano
tango
virtuoso
cellos
dynamos
ghettos
kilos
librettos
magnetos
pianos
photos
portfolios
radios
solos
sopranos
tangos

virtuosos
violoncelos dínamos
guetos
quilos
libretos
magnetos
pianos
fotos
pastas
rádios
solos
sopranos
tangos
virtuosos
4. Os substantivos terminados em -y, precedidos de consoante, perdem o -y e recebem -ies:
country
family
fly
lady
story
país
família
mosca
senhora
história
countries
families
flies
ladies
stories
países
famílias
moscas
senhoras
histórias

5. Os substantivos abaixo terminados em -f ou -fe perdem essas letras e recebem -ves

calf
elf
half
knife
leaf
life
loaf
self

sheaf
shelf
thief
wife
wolf
bezerro
elfo
metade
faca
folha
vida
pão
a própria
pessoa
feixe
estante
ladrão
esposa
lobo
calves
elves
halves
knives
leaves
lives
loaves
selves


sheaves
shelves
thieves
wives
wolves
bezerro
elfos
metades
facas
folhas
vidas
pães
as próprias
pessoas
feixes
estantes
ladrões
esposas
lobos

6. Todos os demais substantivos terminados em -f ou -fe fazem o plural em -s:

chief
cliff
roof
fife
strife
chefe
penhasco
telhado
pífaro
briga
chiefs
cliffs
roofs
fifes
strifes
chefes
penhascos
telhados
pífaros
brigas

7. Alguns substantivos passam por mudanças de vários tipos:

child
ox
foot
goose
tooth
gentleman
man
woman
louse
mouse
criança
boi

ganso
dente
cavalheiro
homem
mulher
piolho
camundongo
children
oxen
feet
geese
teeth
gentlemen
men
women
lice
mice
crianças
bois
pés
gansos
dentes
cavalheiros
homens
mulheres
piolhos
camundongos

8. Com substantivos compostos, pluralizamos o seu componente principal:

brother-in-law
errand-boy
godfather
maidservant
stepdaughter
cunhado
mensageiro
padrinho
criada
enteada
brothers-in-law
errand-boys
godfathers
maidservants
stepdaughters
cunhados
mensageiros
padrinhos
criadas
enteadas

9. Substantivos de origem estrangeira (gregos ou latinos) mantêm seus plurais originais:

alumnus
analysis
axis
bacillus
bacterium
basis
crisis
criterion
datum
erratum
hypothesis
oasis
phenomenon
radius
stratum
ex-aluno
análise
eixo
bacilo
bactéria
base
crise
critério
dado
errata
hipótese
oásis
fenômeno
raio
estrato
alumni
analyses
axes
bacilli
bacteria
bases
crises
criteria
data
errata
hipotheses
oases
phenomena
radii
strata
ex-alunos
análises
eixos
bacilos
bactérias
bases
crises
critérios
dados
erratas
hipóteses
oásis
fenômenos
raios
estratos

Há, porém, uma tendência em pluralizar palavras de origem estrangeira com o plural inglês:

dogma
bureau

stadium
terminus
memorandum
dogma
escritório
comercial
estádio
término
memorando
dogmas
bureaus

stadiums
terminuses
memorandums
dogmas
escritórios
comerciais
estádios
términos
memorandos

10. Alguns substantivos apresentam a mesma forma para o singular e o plural:

deer
grouse
sheep
species
fish*
salmon
series
trout
veado(s)
galinha(s) silvestre(s)
carneiro(s)
espécie(s)
peixe(s)
salmão(ões)
série(s)
truta(s)

* admite também o plural fishes.
11. Alguns substantivos, por conter a idéia de um grande número ou porque indicam que a entidade é composta de duas partes iguais, são somente usados no plural:
binoculars
cattle
glasses
jeans
knickers
leggings
pajamas
pants
pliers
pincers
police
scales
scissors
shorts
tights
tongs
trousers
binóculo
gado
óculos
jeans
calções
fusô
pijama
calça
alicate
pinça
polícia
balança
tesoura
calção
meia-calça
tenaz
calça
Por: Dicas Inglês

DEAD x DIE x DEATH

Dead (morto) é adjetivo.
Ex.: My grandmother is dead (Minha avó está morta).
 
Die (morrer) é verbo.
Ex.: She died last year (Ela morreu no ano passado).
 
Death (morte) é substantivo.
Ex.: It was very difficult to all of us to accept her death (Foi muito difícil para todos nós aceitarmos sua morte).
 
Dead
também pode ser usado como advérbio de intensidade, significando realmente, completamente.
Ex.: I'm dead tired (estou muito cansado ou estou morto de cansado).
      You're dead right (Você está completamente certo).
 
Usa-se também a palavra late com o significado de falecido.
Ex.: My late grandmother was a great person (Minha falecida avó era uma pessoa maravilhosa).
 
Por"English Help

REMEMBER x REMIND

Estas duas palavras significam lembrar em português.
To remember someone or something significa lembrar-se de algo ou de alguém.
Ex.: I remember you ( Eu me lembro de você).
Do you remember when we first met in Denver (Você se lembra de quando nos conhecemos em Denver)?
To remind someone or something ou to be reminded of something significa fazer alguém se lembrar de um fato ou de uma semelhança.
Ex.: Talking about John reminds me that I have to call him (Falando em John me faz lembrar de que tenho que ligar pra ele).
Remind me to send you the address (Lembre-me de lhe enviar o endereço - não me deixe esquecer).
You remind me of your father (Você me faz lembrar do seu pai).

Por: English Help

QUANDO UTILIZAR ‘DO’, ‘DOES’, E ‘DID’?

Quando devo usar DO?

- Quando eu quero fazer uma pergunta no Presente Simples, e o sujeito é a 1ª pessoa do singular, 2ª pessoa do singular, 1ª pessoa do plural, 2ª pessoa do plural ou 3ª pessoa do plural.
Um exemplo:
Do you live here? (Você mora aqui?)
- Quando eu quero enfatizar aquilo que o verbo principal expressa. Por exemplo, alguém pergunta para você: "Por que você não vai à escola de ônibus?" Mas você sempre vai à escola de ônibus. Então, você responde: "Mas eu vou à escola de ônibus!"
Em inglês, ficaria assim:
"Why don't you go to school by bus?"
"But I do go to school by bus!"
- Quando desejo usar o verbo principal "fazer". Mas preciso tomar muito cuidado nesse caso, porque em inglês temos "make" e "do". É preciso saber qual dos dois usar em cada expressão.
Algumas expressões com do:
Do the homework(fazer o tema)
Do a favor(fazer um favor)
Do business (fazer negócio)
Do your hair(arrumar seu cabelo)
Do the cleaning(fazer a limpeza)
Do the cooking(cozinhar)
Do the laundry("fazer a lavanderia", isto é, lavar roupa)
- Quando quero negar algo no Presente Simples, tanto nas frases por extenso como nas respostas curtas, uso do juntamente com notquando o sujeito for I, you, we, you, they:
I do not like fish.
Do you like fish?No, I do not.
Nesses casos, também podemos usar a forma contraída don't.
Dessa forma, teremos:
I don't like fish.
Do you like fish?No, I don't.

Quando devo usar DOES?

- Nos mesmos casos acima: para fazer perguntar no Presente Simples, para enfatizar a idéia expressa pelo verbo principal no Presente Simples, em expressões especificas com o verbo "fazer" e em frases negativas e respostas curtas negativas no Presente Simples, em que o sujeito for a 3ª pessoa do singular.
Exemplos:

a) Doesshe live here?
b) - Your friend, "Why doesn't Mary go to school by bus?"
     - You, "But she does go to school by bus!"
c) She always does the homework in the evening.
d) He does not like fish.
e) He doesn't like fish.
f) Does Peter like fish?No, he doesn't.

(3) Quando devo usar DID?

- Devo usar did nas frases interrogativas em que eu quero dizer algo no passado e que eu menciono, mencionei o tempo ou já sei quando a ação, fato ou situação ocorreu. Por isso, é comumente usado com expressões de tempo no passado, como: yesterday, last week, last night, 3 days ago, one year ago, when I was a child, when I called you, etc.
Exemplos:
Negativas:
I did not call you this morning.(Eu não te liguei hoje de manhã.)
He did not take vacations last year(Ele não tirou férias ano passado.).
Interrogativas:
Did you see that?(Você viu isso?)
Why did you sell it?(Por que você o vendeu?)
Did she tell you that?(Ela lhe disse isso?)
- Devo usar did para enfatizar uma idéia no afirmativo, no Passado Simples.
Exemplo:
"It's a shame you didn't come to the party last night."
"What!? I did come to the party!"
- Devo usar did quando eu desejar usar o verbo principal "fazer", em expressões específicas, cuidando para não usar did no lugar de make. (Ver algumas expressões que utilizam do – e consequentemente did no passado – acima.)
- Devo usar did + not, ou simplesmente didn't, nas negações no Passado Simples:
I didn't take vacations last year.
Did you leave a message?No, I didn't.



Por: Lili Zen

ARTIGOS - IN, ON, AT

TIME - TEMPO
Para grandes unidades (ano, mês, país, cidade) empregamos a preposição IN.
Para as unidades médias (dias da semana, datas, ruas) usamos a preposição ON.
Para as unidades pequenas (horas e nº de rua) usamos AT.

TIME - TEMPO

John was born in 1970 (ano)
João nasceu in December (mês)
on a Sunday (dia)
on 27 December 1970 (data)
at 7 o'clock (hora)

PLACE - LUGAR

John lives in Brazil (país)
João mora in São Paulo (cidade)
on Baker Street (rua)
at 27 Baker Street (nº de rua)

EXPRESSIONS WITH IN - EXPRESSÕES COM IN

In tears - em lágrimas
In bed - na cama
In love- apaixonado
In danger - em perigo
In prison - na prisão
In pieces - em pedaços
In a hurry - com pressa
In town - na cidade

EXPRESSIONS WITH AT - EXPRESSÕES COM AT

At church - na igreja
At home - em casa
At breakfast- no desjejum
At war - na guerra
At full speed - a toda velocidade
At peace - na paz
At work - no trabalho
At sea - no mar
At school - na escola



Colaboração:
Julia Johann

TÉCNICAS DE LEITURA DE TEXTOS EM INGLÊS - SKIMMIMG E SCANNING.

Como devemos ler o texto de Inglês da nossa prova? Seria maravilhoso se o pudéssemos ler calmamente degustando o texto como se faria com um delicioso cappuccino!
Infelizmente, a realidade é que, com o pouco tempo que temos para resolver toda a prova, precisamos otimizá-lo e ficar ‘experts’ em uma leitura, digamos assim, rápida e eficiente.
‘Mas, professora, como é que eu vou fazer isso? Ler rápido o texto e ainda ler as questões e ainda achar a resposta no texto, etc e tal’?
Como é que vocês aprenderam a dirigir? Após as tradicionais aulas de auto-escola,  não foi treinando, praticando e dirigindo continuamente que veio a segurança e o desenvolvimento da habilidade que para alguns poderia inicialmente parecer difícil e complexa?
Então, como ficaremos hábeis na leitura de textos de Inglês? Treinando, resolvendo provas após aprendermos as técnicas certas, é claro. Faremos isso juntos, se Deus permitir!
Além disso, meninos, devemos sempre lembrar que somos MUITO inteligentes. ACCORDING TO SCIENTISTS(tradução simultânea: de acordo com os cientistas), nós usamos somente 1% do nosso cérebro!Aliás, esta expressão: ACCORDING TO....será encontrada em praticamente todas as provas. Muitas questões começam assim: ACCORDING TO THE TEXT....(de acordo com o texto...)
Sei que o volume de informação que um concurseiro(a) precisa para passar em um concurso é bem grande! São tantas matérias novas que muitos nunca viram antes. Mas, não se assustem – cabe tudo na sua cabecinha e sobra ainda muito espaço! Poderíamos passar a eternidade aprendendo....Já pensaram que maravilha seria?
Finalmente, vamos falar das duas técnicas mais utilizadas, segundo os estudiosos: SKIMMIMG e SCANNING.
SKIMMING nada mais é do que fazer uma leitura rápida do texto para captar os conceitos e as idéias principais, ou seja, você faz uma exploração geral do texto sem se deter em um ponto específico. Está, neste momento, buscando a idéia geral do texto. Quando lemos desta maneira, rapidamente passamos os olhos pelo título, lemos os parágrafos, o nome do autor, a fonte, etc.
Quando terminamos a leitura, saberemos do que o texto trata como um todo.
Só para matar a curiosidade, o verbo TO SKIMM significa desnatar(o leite), tirar da superfície. Fazendo uma analogia, é como se tirássemos a nata do texto(o nosso leite), entenderam?
SCANNING também envolve dar uma lida rápida, mas usamos esta estratégia quando queremos encontrar algo específico no texto, isto é, nós sabemos o que estamos procurando. É exatamente o que fazemos com um SCANNER quando queremos copiar um texto: selecionamos uma informação específica e nos fixamos nela.
Nos nossos textos, usaremos as duas técnicas. Obviamente, o uso de uma técnica não exclui o da outra. Podemos fazer a leitura do texto abaixo utilizando a técnica de SKIMMING e de SCANNING.
Primeiramente, façamos o SKIMMING do texto e, logo após a leitura, há uma das perguntas da prova referente a esse texto, a primeira delas. Que tal ler a pergunta, voltar ao texto, fazendo SCANNING para encontrar a resposta certa? Vamos lá!Tudo muito rapidinho!

Brazil: One Growth Obstacle after Another

After just eight months in office, President Luiz Inácio Lula da Silva of the left-wing Workers' Party has won congressional approval for economically critical and politically controversial pension and tax reforms.

Now, however, da Silva faces a bigger challenge: reviving Brazil 's economy. In 2003's first half, Brazil 's economy fell into recession. Most economists expect growth for the entire year to be a miserly 1%.

And a governmentlinked research group recently embarrassed ministers by predicting growth of just 0.5% in 2003. Taxes are a serious obstacle to growth. Brazil 's tax burden is among the highest in the world, equal to 41.7% of salaries.

Reforms now proceeding through Congress will simplify the tax system, but won't reduce the total burden. That will be possible only if interest rates fall and the government can keep spending in check, thereby reducing the amount of money needed to pay its own debts. For now, Brazil 's economy is going nowhere.
(By Jonathan Wheatley in São Paulo – adapted. From: Business Week September 10, 2003)
1)The picture of the current Brazilian economy given by this article is
a) highly optimistic.
b) guardedly hopeful.
c) unremittingly positive.
d) faintly negative.
e) distinctly bleak.
Então, qual é a resposta certa? Cenas dos próximos capítulos.....
Será que existem outras técnicas? Quem sabe as descobriremos juntos. Afinal, o conhecimento é infinito!
See you soon

Por: Clésia Maia - Eu vou Passar

Copyright © 2009 Enderson Marques All rights reserved. Theme by Laptop Geek. | Bloggerized by FalconHive. Distribuído por Templates